教育培训消费

【全语通外语】你会区分「気になる」和 「気にする」吗

0回复 阅读 34

日文中的「気」有许多不同解释和用法,今天举一项容易混淆的用法为例。如果我们要说「在意某项事情、牵挂某件事情」的话,可以使用以下:「気になる」 和「気にする」。

但,这两种说法是有区别的。

例:?彼女のことを気にする。

?彼女のことが気になる。

( 一直很在意她的事。)

?試合に負けたことをずっと気にする。

?試合に負けたことがずっと気になる。( 一直很在意输掉比賽的事情。)↓

↓参考答案↓

↓「気になる」指某件事情自然而然地留在心中,无法轻易忘记忘忘记,相当于中文的「在意」。

「気にする」指脑子里时时会去想到某件事情,无法释怀,相当于中文的「介意」。

因此,就「介意、在意」的程度来说,「気になる」

标签

零基础日语 日语等级 日语高考 日语交流
展开全文
一键安装官方客户端
江城热点及时推送 阅读体验更流畅

值得推荐

首页 版块

和武汉妹子交朋友

了解武汉的窗口

在武汉结婚  买房  装修  旅游  购物

用得意生活app有优惠

立即下载